Emprego do apóstrofo
Abril 7, 2008
Tem vindo a ser prática comum a rapaziada que escreve em língua portuguesa fazer os plurais com apóstrofos. Esta prática, muito frequente em siglas (que, em rigor, não têm plural), assola também nomes próprios: Lestat’s, por exemplo, como li há pouco.
Do emprego do apóstrofo na língua portuguesa, diz o Vocabulário Ortográfico Resumido da Língua Portuguesa, da Academia das Ciências de Lisboa (Imprensa Nacional, 1947), xxx – xxxi:
- em poesia e para efeitos de versificação, indica supressão de vogal num verso (minh’alma);
- reproduz elisão de letras na pronúncia popular (’tava) ou no interior de palavras compostas, cujos elementos são ligados pela preposição de (mãe-d’água);
- indica a supressão da preposição (ou contracção) que antecede títulos cujo primeiro elemento é um artigo (n’Os Maias, em alternativa a em Os Maias);
- distingue dois elementos de uma contracção ou aglutinação vocabular, se o segundo é adjectivo determinativo ou pronome, quando se lhe quer dar realce pelo uso da maiúscula inicial (d’Ele);
- indica a supressão da vogal final em santo e santa, antes do nome do hagiológio (Sant’Ana);
- finalmente, pode usar-se apóstrofo em formas antroponímicas do género Nun’Álvares.
- em poesia e para efeitos de versificação, indica supressão de vogal num verso (minh’alma);
- reproduz elisão de letras na pronúncia popular (’tava) ou no interior de palavras compostas, cujos elementos são ligados pela preposição de (mãe-d’água);
- indica a supressão da preposição (ou contracção) que antecede títulos cujo primeiro elemento é um artigo (n’Os Maias, em alternativa a em Os Maias);
- distingue dois elementos de uma contracção ou aglutinação vocabular, se o segundo é adjectivo determinativo ou pronome, quando se lhe quer dar realce pelo uso da maiúscula inicial (d’Ele);
- indica a supressão da vogal final em santo e santa, antes do nome do hagiológio (Sant’Ana);
- finalmente, pode usar-se apóstrofo em formas antroponímicas do género Nun’Álvares.
Note-se que o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 em nada vai mudar este uso.
Entry Filed under: Livro de Estilo, Língua Portuguesa. .
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed