O homem do gás
Fevereiro 15, 2008
Claro que o homem da BP Gás deve estar mais habituado a carregar botijas do que dicionários, mas no anúncio em que ele vai à casa da dona Fátima oferecer barras de ouro e dizer que a garrafa pesa cinco quilos e seiscentas é difícil de carregar.
A palavra “quilograma”, que nós costumamos dizer, para abreviar, “quilo” significa “mil gramas”, composto de dois elementos, “quilo” (do grego χίλιοι, ‘mil’) e “grama”, palavra que no português tem o género masculino.
Assim, o homem do gás deveria ter dito “cinco quilos e seiscentos [gramas]”. Mas do homem do gás não se espera que saiba gramática. Esperava-se que os senhores do “marketing” da BP soubessem.
A palavra “quilograma”, que nós costumamos dizer, para abreviar, “quilo” significa “mil gramas”, composto de dois elementos, “quilo” (do grego χίλιοι, ‘mil’) e “grama”, palavra que no português tem o género masculino.
Assim, o homem do gás deveria ter dito “cinco quilos e seiscentos [gramas]”. Mas do homem do gás não se espera que saiba gramática. Esperava-se que os senhores do “marketing” da BP soubessem.
Entry Filed under: Livro de Estilo, Língua Portuguesa. .
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed